|
Veoma je lako, naročito u
ovom veku, pretvoriti dramu u melodramu, svaki individualni čin u neku
vrstu mitomanskog modela ponašanja. To se, gotovo na dlaku isto, dogodilo
i sa koliko intelektualnom, toliko i emotivnom vezom Hane Arent i Martina
Hadjegera, osoboto u poslednje vreme, kada su objavljenje knjige o toj
misterioznoj prepisci, kao i sam prepiska, što je dovelo do prave euforije
naknadnih tumačenja ovog odnosa, pri čemu se nisu štedela sva sredstva,
teška baterija psihoanalize, filozofskih tumačenja, upisivanja
značenja koja su često isforsirana, traženja kulturnih modela, tako da
je čak ova veza označena kao nova Nova Eloiza, to jest ljubav izmedju
nekakvih, ovovekih Eloize i Abelara, a da niko nije vodio računa koje
sve to slojeve pokreće, i koja značenja izaziva već samim spominjanjem
pojedinih oznaka ili kulturnih modela.
Priličnu pažnju izazvala je, pre izvesnog vremena objavljena,
knjiga Elzebiete Etinger, u kojoj je publikovala, i protumačila prepisku
izmedju Hane Arent i Martina Hajdegera, tačnije njena interpretacija,
ili rekonstrukcija te veze, u svetlu te prepiske, gotovo da je važnije
od onoga što jedna drugom poručuju, akteri ove drame.
Iako se znalci, života pa
i filozofske misli ovih dvoje značajnih filozofa, u čudu pitaju otkuda
joj za takvo nešto pravo, kada se zna - da li se zna? - da raniji ispitivači
Hajdegerovog dela nisu imali dopuštenje niti im je padalo na pamet, da
koriste ova pisma, koliko zbog obzirnosti prema njihovoj privatnosti,
toliko i zbog toga što je, sve do nedavno, bila još živa Hajdegerova žena.
Pa čak ni sama Hana Arent, osim posredno, prepričavajući njihovu sadržinu,
nije govorila rado ni o ovoj vezi, ni prepisci.
Džordž Štajner, koji se bavio analizom ove knjige,
time na izvestan način, izražava sumnju ne samo u tačnost Etingovih interpretacija,
već i u njihovu dubinu i smisao. Pogrešna je njegova tvrdnja, mislim,
principijelno pogrešna, da knjiga spomenute autorice ne doprinosi ništa,
niti donosi bilo šta novo u tumačenju filozofske misli ovih filozofa.
Tačna je, medjutim primedba da je pripeska jednostrana, pa i njena tumačenja,
uglavnom sačuvana su Hajdegerova pisma, ali Arentova nije pravila kopije
svojih odgovora.
Prepiska, ili je privatna ili to nije, tačnije, ona
je privatna u jednom vremenskom sloju koji zauzimaju njeni akteri; ona
ne može biti manje privatna, čak i kada bi bitno doprinela razumevanju
njihovog dela i uzajamnog odnosa, ali to je već stvar za neku drugu raspravu,
osobito što biografska metoda kojom se Štajner služi, na zbunjujući
način donosi nove nedoumice. Jer, proteklo vreme, hronotopi iz
kojih posmatarmo ovaj odnos neminovno nas svrstavaju u navijače
ili strasne osporavatelje tela jednog od najvećih modern ih nemačkih filozofa.
Štajner nas upoznaje sa tim da je Hana Arent otpočela
svoje filozofske stidije 1924, u svojoj osamnaestoj godini. Hajdeger je
imao trideset pet i upravo je u to vreme radio na redakciji svog kapitalnog
dela Bitak i vreme, koje će biti objavljeno tri godine kasnije.
Njegov harizmatski uticaj na studente, neobična teatralnost njegovih magistarskih
časova i seminara, radikalno osporavaje zapadne metafizike prosto su hipnotizali
Hanu Arent. Sa svoje strane, ona je u sebi nosila taloge provincijskog,
teutonskog sveta, otmenog porekla, elegentnu ekcentričnost i otvorenost
duha koja je osobito bila privlačna kod te brilijantne učenice (prvo pismo
Hajdegerove profesionalne brige i pažnje datira od 10. februara 1925).
Etingerova, ispisujući, gradeći ovaj neobični,
intelektualni, ljubavni roman, veli da je otpočetka na delu bila
neka vrsta mračne dijalektike. Ta mlada Jevrejka crne kose, sa nekom milenijumskom
tugom u njoj i orijentalnom senzualnošću zapalila je duhovnu i erotsku
imaniginaciju Martina Hajdegera. Oznake od kojih se čoveku podiže stomak!
Kakva čudesna mešavina Hajdegerovog despotskog senzibiliteta, manje ili
više svesno pothranjivanog antisemitizma, staro-germanskog osećanja i
te potpune potčinjenosti Hane Arent ljubavi prema svom učitelju, u kojem
ima ne malo od povezanosti dželata i žrtve.
Etingerova, svakako, donekle preteruje, jer se privrženost
mlade Hane Arent Hajdegeru može da bude zanos koji često studentkinje
imaju prema profesorima, neka vrsta intelektualne odanosti, i divljenja,
gotovo na sličan način na koji je, taj isti Hajdeger imao, na primer,
prema Huserlu, ili Jaspers prema tom istom Hajdegeru.
Pri tom, Elzibieta Etinger, kao namerno, zaboravlja
da se veza izmedju Hajdegera i Arentove odvija 1924, kada još nije bilo
ni pomena o zbivanjima, niti je bio na pomolu nacizam, koji će se desiti
kasnije, tako radikalno opsedajući nemačke intelektualce, da je njihovo
preobraćanje u ljude koji u sebi otkrivaju strasni antisemitizam,
bilo fascinantno. Odnos izmedju krvnika i žrtve bio je na delu utoliko
ukoliko je, to, svaki odnos izmedju starijeg muškarca, koji mora da se
skriva pred svetom, i devojke koja mu je strasno odana.
Ima čak tumača koji, zapostavljajući pomalo stvarne
činjenice govore o benignosti njegovih nacističkih uverenja i pripadnosti
pokretu. To je bilo, kod Hajdegera, neka vrsta salonskog fašizma,
ili gospodske isključivosti, dozvoljava Etingerova: stari, dobri Dostojevski,
rekao je da je sve to daleko jednostavnije, čak i kod najgorih zločinaca,
a kamoli kod nas samih. Jednostavno rečeno, možda je, u toj ljubavnoj
vezi, u početku, i kod Hajdegera, bilo jedva nešto više od seksualne privlačnosti,
možda čak i nepromišljenosti; ko je mogao pomisliti, u kojim će se sve
pravcima, i koliko će dugo, sa pauzama, granati ta veza, i kako će, u
svojoj posebnosti, imati na sebi ubeležene duboke, magistralne tragove
ovog tragičnog veka.
Danas se, medjutim, svašta može u taj odnos upisati.
Na primer, Etingerova ističe ljubav jevrejskih studenata prema Vagnerovoj
muzici, koju je sugerisao, na koju ih je gotovo primoravao Hajdeger. U
čemu je tu problem? Možda, u vraćanju staronemačkim mitovima, koje je
jevrejskim studentima bilo strano? Ili je, možda, reč o zloupotrebi, o
nasilju muzikom, koja je sada bila upotrebljena u nacionalističkom,
ideološkom ključu, koja je bila mobilizatorska? Ko zna? Etingerova nastoji
ovoj vezi dati slojevitija, gotovo nastrana značenja, praveći od te, ipak
samo prepiske, neku vrstu gotskog a ljubavnog romana.
Hajdeger je bio zatravljen Arentovom nevinošću,
ali i poražavajućom otvorenošću podavanja, u kojoj mu Arentova kaže da
mu stoji na raspolaganju na mestu koje ti odrediš i kada ti to bude
odgovaralo. Te reči govore o njenoj potrebi za pokoravanjem, ako su
citati Elzebiete Etinger tačni i ne predstavljaju samo neku vrstu proizvoljne
parafraze?
I, to može zvučati daleko prirodnije jer, u malom mestu
kakvo je bilo Marburg, i u univerzitetskoj sredini, pa još time što je
Hajdeger već bio opterećen porodicom, pismo Arentove može biti
koliko znak pokoravanja, toliko i, jednostavno, praktičnog ljubavnog uputstva.
Veoma uznemiren mogućim indiskrecijama, Hajdeger
je nagovorio Arentovu da predje na Hajdelberg. Najgore je to što komentatorka
ove prepiske unapred predstavlja Hanu Arent kao žrtvu, kao osobu koja
je, tako reći nesvesna sebe, bila jednostavno zavedena, potčinjena svojoj
strasti. Prema Etingerovoj, ovaj predlog bio je plod prefinjene hipokrizije:
Hajdeger joj je to savetovao, kako bi stekla izvesno ostojanje i nezavisnost
u odnosu na njegove filozofske postavke.
Oni su očigledno postali veoma intimni, brak znamenitog
profesora i njegov ugled medju studentima bili su dovedeni u opasnost,
a morali su da budu očuvani. Za Hejdegera, ta veza je bila zamorna i puna
opasnosti ta Arentovu neka vrsta duhovnog poistovećenja, koje će trajati
sve do njene smrti; to nije samo uzbudjenje čula, već neobičan, opasan
nadražaj intelekta.
Zašto, hipokrizija, pa još otmena? Očigledno, ni Etingerova
nije uspela izbeći pošasti da, zbog čudovišnog ideološkog opredeljenja
prema nacizmu, ovom filozofu, pridoda i lična, karakterna svojstva, koja
i ne zaslužuje. Hajdeger je svojoj učenici dao neku vrstu alibija,
argument u prilog njene odluke da se odvoji od njega, koju je sama donela
i za koju je bila svesna da je jedino celishodna.
H. Arent napušta Marburg 1926, i odlazi da studira
kod Karla Jaspersa, i otada Arentova postaje deo jedne veoma složene slagalice,
sastavljene od sudbine, Jaspersa i njegove žene, Jevrejke, Martina i Elfrid
Hajdeger i, nešto kasnije, od Henriha Blihera. Mešavina, zgusnuta i na
rubu konflikta, dostojna Lakloovih Opasnih veza.
Odnos izmedju Jaspersa i Hajdegera jedan je od najbolnijih
i najfascinantnijih u istoriji evropske misli, ali on izlazi izvan okvira
ovog razmatranja, kao i odnos Hajdegerov prema njegovom učitelju i dobrotvoru
Huserlu. Sve je počelo strasnim i recipročnim razumevanjem; Jaspers, šest
godina stariji od Hajdegera, u njemu vidi neospornog genija, čoveka koji
je dostojan nastavljač nemačke filozofske misli. Kada je Jaspers bio prisiljen
da emigrira, 1938. godine, i kada je, prema sopstvenom svedočenju, uvek
imao kraj sebe pripremljen otrov za sebe i ženu, Hajdeger je već javno
ispoljavao svoj pronacistički stav i osećajnost.
Sasvim blizu sloma, 1945. Hajdeger je našao utočište
kod svog starog druga po oružju, tražeći pomoć i oproštaj, iako
je to izražavanje vlastite krivnje bilo jedva nešto više od mutave formule
učtivosti. Jaspers ga je primio ledeno, ali to mu nije smetalo da prizna
da se njegova nadarenost, ma koliko bila impresivna, ne može meriti sa
Hajdegerovim genijem. Jaspers je ispoljio neobičnu potrebu za praštanjem.
Čudnovato,
ali priča o ljubavi, ili samo o prepisci Hajdegera i Arentove, grana se
u nekoliko pravaca i postaje daleko ozbiljnija, ako je stavimo u kontekst
istorije filozofske misli s početka, ili na razmedji ovog i prološg veka.
Isuviše je dobro poznato da je Hajdeger bio učenik Huserlov, da je stariji
filozof prema njemu imao gotovo roditeljski odnos, pripremajući ga za
svog naslednika. Kada je Jaspers, 1920. godine, prvi put upoznao Hajdegera,
gospodja Huserl ga je predstavila kao fenomenološko dete svog supruga.
Taj susret je izmenio život obojice filozofa, učinio je univerzalnu nesreću
nekako groteskno ličnom.
Jaspers
je, rekao sam to već, bio šest godina stariji od Hajdegera, poznat u nemačkim
intelektualnim krugovima. Godinu dana ranije, 1919, objavio je knjigu
pod naslovom Psihologija pogleda na svet, danas za mnoge gotovo
nečitljiva, jer se oslanjao na tehnički rečnik Maksa Vebera i Vilhelma
Diltaja, ali rasprava je bila zapažena i donela je Jaspersu mesto šefa
katedre za filozofiju, u Hajdlebergu.
Ovu dvojicu
mislilaca privuklo je jednog drugome zajedničko interesovanje za ono što
Jaspers u svojoj knjizi naziva graničnim situacijama - situacijama
u kojima obično navika, magla zaborava obavija našu ezgistenciju,
koja se rasprši kada se onda suočavamo sa fundamentalnim pitanjima života
a, posebno, smrti. Značajna napomena! - jer će nas, u čitavom ovom veku,
te granične situacije primoravati da često menjamo ne samo mišljenje,
već i uvid u vlastitu sudbinu, u egzistenciju koja nam se odvija mimo
naše volje.
Ukratko,
susret kod Huserla bio je početak dugogodišnjeg prijateljstva, koje je
bilo učvršćeno 1922. godine, kada je Hejdeger boravio nedelju dana kod
Jaspersa, u Hajdelbergu, nakon čega su i usvojili termin, kojim su se
jedan drugom obraćali, Kampfgemeindchaft, braća po oružju. Ono
se učvrstilo i svešću Jaspersovom da, iako stariji i poznatiji, u ponečemu
znatnom je inferiorniji u odnosu na Hajdegera.
Tome je
doprinela i studija koju je, sasvim slučajno, Hajdeger počeo da piše,
o Jaspersovoj Psihologiji pogleda na svet, koju je uljudno poslao
svom novom prijatelju. Posle uvodnih pohvala Jaspersovoj inteligenciji
i lucidnosti u tumačenju ovih fenomena i prilježnosti sa kojom je autor
osvetlio psihološko vidjenja sveta, Hajdeger se najoštrije usprotivio
njegovom estetskom pristupu psihološkom iskustvu, koji je to iskustvo
tretirao kao objekt koji se može posmatrati spolja, umesto kao nešto u
čijem središtu zapravo živimo.
Da bi
se dostiglo ono što je primordijalno u ljudskoj egzistenciji, pisao
je Hajdeger, filozofija mora početi sa priznanjem da svest nužno postoji
u vremenu, da je istorijska. Ljudsko postojanje odredjena je vrsta
Bitka, različita od bitka pukih objekata. Kazati: Ja jesam
znači potvrditi nešto što je sasvim različito od tvrdnje: ono je.
To je zato što ja jesam kroz proces istorijskog samoodredjenja
u kojem preživljavam teskobnu brigu o svojoj egzistenciji koju
moram da preuzmem i posedujem za sebe, ako želim da živim autentično,
postaje nešto bitno fenomenološko, nešto što je deo moje autentičnosti.
Očigledno sve ove ideje, izloženo u kritici Jaspersovog dela, o
primordijalnosti, Bitku, istoricitetu, strepnji ili brizi
naći će svoje mesto u Hajdegerovom Bitku i vremenu.
Ma koliko
se Jaspers zahvaljivao na oštroumnim primedbama, bio je gotovo smlavljen,
ne zbog Hajdegerovih oštrih objekcija, već što je shvatio da je to bio
manifest novog načina mišljenja, za koje nije bio pripremljen. Ukratko,
njihovo prijateljstvo je preživelo tu kritiku, pa se čak i produbilo.
Jaspersa je mučilo da je Hajdeger proniknuo upravo ono što on sam nije
uspeo da izrekne. Hajdeger se za Jaspersa postavio kao standard prema
kojem je procenjivao svoje filozofske dosege.
U svojoj kratkoj Filozofskoj biografiji, Jaspers
je tačno definisao prirodu njihovog odnosa:
Zahvaljujući Hadejeru u savremenosti sam video ono
“nešto” što se obično može naći samo u prošlosti, a to je od suštinskog
značaja za filozofiranje... Video sam njegovu dubinu, ali pronašao sam
i nešto drugo što nisam mogao da tačno odredim, nešto što mi je bilo teško
da prihvatim... Ponekad mi se činilo da ga posedaju demoni. Tokom desetina
godina stvorila se tenzija izmedju naklonosti i odbojnosti, divljenja
njegovim sposobnostima i odbijanja negove neshvatljive gluposti, osećanja
saočestvovanja u osnovama filozofiranja i traga potpuno drukčijeg odnosa
prema meni.
Da, o tome se čovek može obavestiti i iz
Jaspersove beležnice, gotovo fascinantni rukopis od gotovo 300 stranica
razmišljanja o Hajdegeru, koje je zapisivao od 1928. do 1964. godine,
a koja je pronadjena, posle njegove smrti, u radnom stolu ovog misliioca.
To je mešavina divljenja, i čudjenja? - nije li to preblaga reč!
- ali gotovo nikada nije napuštao ideju da je Hajdeger jedini medju
filozofima koji može da privuče moje interesovanje.
Za mene, koji pratim ideje u njihovom inicijalnom
značenju, i deformacijama, od osobitog je značaja ovo ukrštanje
biografija, dela svakog od ovih filozofa, i njihovih pratećih beležaka,
jednog meta-filozofskog sloja, naslaga egzistencije čije duboko
značenje, i posledice, nisu mogli, ipak da predvide. Čitava se duhovna
istorija ovog stoleća može složiti, naslojavati iz ovih dokumenata,
koji na prefinjen a slojevit način, označavaju kraj ovog veka, u potpuno
razdrtim sistemima koji, kraj sve dubine ljudske misli, pokazuju da je
ona, ništavna.
Čitave bi se knjige mogle napisati
kada bismo samo ponderisali sa posledicama svetskih ratova, revolucija,
raspada država, društvenih sistema u kojima se, jednakovredno, mogu koristiti,
a i koristili su se, ideje o Bitku, istoričnosti egzistencije,
srepnji i brizi nad vlastitom ljudskom suštinom. A, izvan toga, tekli
su dogadjaji, čitava jedna složena istorija entropije, u kojoj smo, sa
žaljenjem, konstatovali da nije morala da se tako odvija, da je Bitak
bio u redu, ali su glavnu ulogu odigrali tupavi generali i, što je još
gore, kaplari.
Hajdeger je bio pomalo ljubomoran
na Jaspersa, pa će mu veza izmedju njega i Arentove, poslužiti kao platno
na koje je projektovati svoje ljubavne odnose s njom. Ako je verovati
Etingerovoj, Jaspers će biti šokiran povratkom Arentove Hejdegeru, posle
rata, tačnije, obnovom te ljubavne veze, koja je sada dobila mnogo složenije,
i šire razmere. Da bi ovaj zaplet postao još komplikovanijim, Jaspers
će pokušati da Arentovu ubedi u Hajdegerov duboko uvreženi, politički
antisemitizam, koja je ona želela da ublaži i opravda. Taj se dostojanstveni
čovek nije mogao osloboditi ogromnog prezira koji je gajio prema Hajdegeru.
Hana Arent nije imala nikakav kontakt
sa Hajdegerom od 1933. do 1950. godine, sve do povratka u Frajburg, gde
se srela sa Martinom i Elfrid Hajdeger, koji su je primili ne kao Nemicu
ili Jevrejku, već kao kći što dolazi iz daljine, nalik na kakav
zaplet u Šilerovoj poemi. Istina, Mari Makarti drukčije opisuje taj susret,
začinjući ga gotovo neverovatnim zapletima, i razgovorima. Bilo kako bilo,
veza izmedju Hajdegera i Arentove ponovo će se razbuktati i neće prestajati,
bez obzira na njene oscilacije, ni sledećih dvadeset pet godina.
Iako je znala da Hajdeger gaji hladan
prezir ili čak i neprijateljstvo prema njenom radu, njenoj univerzitetskoj
i medjunarodnoj reputaciji, Arentova se ponovo oprenula prema ovom filozofu,
gotovo slepa za njegovu tvrdoću i nepokolebljivost u stavu. Prosto, za
Hajdegera, posle rata, kao da je vreme bilo pokopano, postavljeno u ravni
njegove izolacije i otpora koji je javnost, osobito univerzitetska, gajila
prema njemu, dok je za Arentovu to bilo vreme napredovanja, sticanja ugleda
i razvoja.
Kraj svega, Arentova se nije ustručavala
da bude njegov literarni agent, ataše za štampu i njegova braniteljica.
Često je bila primorana da laže, prejaka reč! - da intelektualnim spekulacijama
ublažava, traži alibi za njegove stavove, i postupke, da obmanjuje Hajdegerove
žrtve i, uopšte, da ga pred čitavim svetom predstavlja u neutralnijem
svetlu, i pored toga što se znalo sve o njegovoj prošlosti i njegovim
idejama.
Bilans koji izvodi Etingerova je pomalo
morbidan. Ona tvrdi da je Arentova imala potrebu da se apslutno potčini
Hajdegeru, da nagira samu sebe. Onda prekriva Hajdegera darovima stvarnim,
i svog duha, spremna je da na sebe preuzme teret zavodjenja, priznajući
svoju krivicu u odnosu na Elfrid. Ona poverava svom mužu prepisku sa Hajdegerom,
pri čemu podrška koju ima kod njega je do te mere nesebična i neverovatna,
da već deluje tragikomično. Da, postojao je prekid u njihovoj vezi, izmedju
1952. i 1967. godine, dok je ona boravila u Sjedinjenim Državama, ali
i to je bio prekid, u kojem je Hana Arent radila za Hajdegerovu stvar,
pokušavala je, kako je vreme odmicalo, da izbeli njegovu biografiju.
Poslednji put su se sreli sredinom avgusta 1975; Arentova umire u decembru,
Hajdeger šest meseci kasnije.
Etingerova je sklona psihoanalitičkim,
gotovo taktičkim spekulacijama. Tako na primer, ona tvrdi da je
Hana Arent imala visoko mišljenje o sebi, da bi suviše dugo, toliko dugo
trpela tu pokorenost, bez ikakvog roptanja, gotovo nesvesna svoje žrtve.
Objašnjenje za to se može pronaći u njenoj volji za moć. Što su hajdegerovske
kontradikcije bile vidljivije, što je on bio izolovaniji, pa u neku ruku
i zavisniji od njene potrebe da ga opravda, to je Arentova u očima sveta
rasla i sticala veći ugled, a njeno mesto u njegovom životu samo su dodavali
na njenom renomeu.
Mnogi su skloni da podcene Hajdegerov
privatni nacizam jer, po svemu sudeći, navodno od njega sama partija
nije imala nikakve koristi. Poznate su izvesne svinjarije - dobro-de,
reći će njegovi branitelji, takvo je bilo vreme! - koje je učinio o odnosu
na neke jevrejske profesore ili studente, ali takodje postoje i neki kojima
je pomagao. Biće potrebne godine da bi se osvetlilo ponašanje Hajdegerovo
prema Huserlu, jednom od njegovih učitelja i dobročinitelja, pa i prema
ostalima, koji su osetili na svojoj koži zakone o progonu Jevreja sa univerziteta,
da bi se sveo na pravu meru, tačnije osvetlio taj privatni nacizam, koji
pokušavaju neki predstaviti naivnim, i benignim.
Početkom četrdesetih, Hajdeger je
čak uklonio neprimetno iz knjige Bitak i vreme posvetu Huserlu,
a isto ju je, tako neprimetno, kasnije i vratio. Neki govore čak da je
Hajdeger politički denuncirao svog kolegu, budućeg dobitnika Nobelove
nagrade za hemiju, Hermana Štaudingera (Hermann Staudinger), u tajnim
pismima nasističkim funkcionerima.
Ma koliko Etingerova pokušavala da
ovoj prepisci da značaj pisama izmedju Abelara i Eloize, prateći istoriju
telesne i duhovne, erotske i intelektualne ljubavi, prva su oblik epistolarnog
romana, u kojoj se ogleda odnos prema Bogu i moralu, a druga ostaju strogo
u privatnom domenu, bilo da su publikovana ili ne; iz nje je Bog isključen,
ona je pod znakom Apsoluta, koji je u našem veku dobio ideološki oblik.
U odnosu na ideologiju, i samo na nju, vidimo, čak i kod ove prilježne,
ali ipak bezazlene priredjivačice prepiske, ima gotovo predomenantni značaj.
Osim toga, često emfatična otkrića Etingerove ne bacaju nikakvo
novo svetlo na hardegerovsku ontologiju niti na genezu misli Hane Arent,
kakvu vidimo u delima Koreni totalitarizma ili u Ajhmanu u Jerusalimu.
Ovako predstavljena prepiska ima mnogo od zloupotrebe, od skandaloznih
ljubavnih hronika iz univerzitetskih krugova, što je, kada se uzme o obzir
o kome je reč, kao i o idejama koju medjusobno ukršteni donosi Hajdegera,
Jaspersa i Arentove, pobudjuju, u krajnoj liniji, jadno.
O vlasti šarlatana, i manijaka
Bilo kako bilo, odnos Hane Arent i Hajdegera, u svetlu
privatne prepiske, osobito u interpretaciji Elzebiete Etinger, izazvao
je neslućenu pažnju u svetu koliko zbog ugleda njihovih aktera, toliko
i zbog vremena u kojem se dešava, zbog moralnih problema, koje je probudila,
kao i njenog značenja, te veze, koje joj se pridaje danas. Džordž Štajner
govori o ovom odnosu kao o nekoj vrsti prepiske izmedju Heloize i Abelara,
već samom postavljenom tezom kao da poziva u pomoć Rusoa, i rusoizam,
što po pravilu ne bismo smeli da diramo, jer se time odaljavamo od teme,
iako bi se u predstavi o slobodom prirodnom čoveku lako mogli pronaći
neki od postulata totalitarizma. Očigledno, on aludira na svojstva nemačkog
romantizma ga zagonetnom, ali i mračnom i morbidnom - samo se treba setiti
Novalisa, koji je govorio da u ljubavnom poljupcu, zar u njemu nema neke
gladi za ljudskim telom? - a, mnogi ističu romantičnu boju vezanosti
Arentove za Hajdegera, koja svakako nije imala u sebi, bar ne toliko izražen,
poziv za vraćenje prirodi, i korenima.
Ovim se otvara novi, izuzetno složeni krug taloženja,
prožimanja, trajanja i devizacije velikih evropskih ideja, tako da danas
nije mali krug evropskih mislilaca koji, za sve nesreće komunizma, na
primer, optužuju rusoizam, počev od ideje o povratsku prirodu, o društvenom
ugovoru, o plemenitom divljaku, pa do provale iracionalne svesti, koja
ej od plemenitog divljaka napravila vojnika revolucije...
Osim toga, prepiska izmedju ovo dvoje ljubavnika pre
bi se mogla uvrsititi u onaj tip intimnih dokumenata, koji staju uz bok
isto tako intrigantnim, pa čak i skandaloznijim, erotski uzbudljivijim,
prepiskama, izmedju Flobera i Lujze Kole, na primer, ili Džojsa i Nore
Barnakl. Prosto, ovo nikako nije bio neka vrsta epistolarnog romana, već
grčevita, intelektualna veza, kroz koju su se prelamale dramatične mene
vremena; prosto, u njima se moglo videti ono što je, davno, s početka
veka, Tomas Man lucidno predstavio kao raspad celovitih filozofskih sistema.
Mogu se, samo načelno i delimično složiti sa Štajnerom
da je prekršeno pravilo tajnosti sasvim lične prepiske, osobito što je
Etingerova slobodno, a neki tvrde i zlonamerno, interpretirala Hajdegerova
pisma, ali je sa ličnom prepiskom, kao i uopšte sa zaostavštinom pisaca,
stvar u najmanju ruku složena: pod pretpostavkom da naslednike, ili priredjivače
rukopisa pokojnika ne obavezuje preterana skrupuloznost, sve što je ostalo
sačuvano, bilo da je reč o finansijskim računima, zabeleškama na stranicama
časopisa ili privatnim pismima, postaje predmetom javnog interesa, ali
i manipulacije. Nije nikakvo čudo što je Crnjanski, kako se priča, vlastoručno
uništio sve što je smatrao da ne treba da ostane posle njegove smrti.
Zanimanje za prepusku Arentova-Hajdeger je utoliko veće
jer nije ovde reč o klasičnom ljubavnom romanu ili romansi, već
pre svega o romanu ideja, pa čak i o istorijskom romanu, čija se
radnja odvija u najtragičnijem periodu ovoveke, savremene ljudske istorije,
u kojoj su se na najbezočniji način direktni zločini genocida i holokausta,
lako pokrivali velikim idejama.
Treba podsetiti ovom prilikom na tekst Tomasa Mana, O
Nemcima i Nemačkoj u kojem velik pisac govori da ne postoje rdjavi
i dobri Nemci, već samo jedni koji, pod ozračjem zla, postaju dobri ili
rdjavi. Taj pisac Marija Madjioničara, kao da je prevideo nemačku
sudbinu u kojoj jedan šarlatan uspeva da očara ozbiljnu publiku, kao što
se jedan bedni austrijski kaplar uspeo nametnuti kao mesija. Sa okončanjem
rata, Man se osetio pobudjenim da poruči svojim zemljacima da se užasi
nacizma ne mogu objasniti, pa time sa sebe sprati krivicu, jedino, i jednostavno,
kolektivnom hipnozom. Biće da je nešto postojalo i u tom robovanju nacionalnim
mitovima, u toj svakodnevnoj svesti o vlastitoj, i kolektivnoj ugroženosti
kojom se, često, opravdavaju nasilje i zločini.
Problem nije samo u Hitleru i hitlerizmu, već i u tome
što je znatna većina Nemaca svesno i dragovoljno pohrlila, prešla više
od pola puta prema Fireru. Dolazak Hitlera na vlast nije bio, kako su
to Nemci hteli posle rata da objasne, neka vrsta nepredvidljive industrijske
nesreće, razvojnog poremećaja, bujanja kapitala, i proizvodne ekspanzije,
koja je došla spolja i poremetila tradicionalne nemačke vrednosti. Više
od toga, genocidni imperijalizam koji se raširio Evropom predstavljao
je apologiju najdubljih tendencija u samoj nemačkoj istoriji, nešto što
je odgovaralo nemačkim, nacionalnim opsenama i frustracijama.
Osim toga, u Nemačkoj se nije, kao u Rusiji, posle revolucije,
vlast valjala ulicama, već je šarlatan, i manijak, došao kao samo
ovaploćenje nečega mračnog u nemačkom duhu, u duhu malogradjanina koji
je želeo sigurnost pod terorom Vodje i ideje, koja mu je izgledala uzvišena.
Kad sam spomenuo nemački romantizam, nije li jedno od osobito značajnih
njegovih dela Šamisoov Petar Šlemil, kao čovek bez senke?
Što je, opet, najgore, najvidjeniji nemački intelektualci,
medju njima i Hajdeger, nisu videli u tome nikakvo zlo, poverovali su
Hitleru da im preti jevrejska opasnost, da treba rešiti jevrejsko pitanje.
I, u njima je proradio malogradjanin, slojevi kulture se odjednom
sa njih spali, a kolektivni zanosi učinili su im se kao izraz davnog poleta
i snage. Problem nacionalnog identiteta, ono izvornog, Bitka, odjednom
im je izgledao rešen, Šlemil nije više mora da strahuje, ne vreba li ga
praznina, stid, i podsmeh, što mu se prikrada iza ledja.
Organski Hajdegerov nacizam
Jaspers svedoči da se nije mogao načuditi Hajdegerovom
antisemitizmu, i njegovom oduševljenju za Hitlera; kada je dolazilo do
tog pitanja u njihovim razgovorima, otpočinjalo je Hajteherovo privatno
ludilo. Ali, dragi Karl, otprilike je govorio Hajdeger, doista, doista
postoji zavera medjunarodnog jevrejstva protiv Nemačke. A, kada mu je
Jaspers prebacio, kako može biti oduševljen tim pajacom, rdjavim glumcem,
tim austrijskim kaplarom, tim nekulturnim prostakom, koji nema u glavi
jednu suvislu misao, Hajdeger je odgovorio: “Ma, jeste, prost je, i neotesan.
Ah, jesi li video kako on ima divne ruke!”
Tomas Man je molio svoje zemljake da ne budu suviše tolerantni
prema samima sebi. Njihov je zadatak da polože račune, da naprave bilans
svog nacionalnlog nasledja od Herdera do Hajdegera, najzad, da identifikuju
i da se suoče sa specifično nemačkim iluzijama, koje su dovele do katastrofe.
Tako jasan, precizan, duhovno dubok proziv, i opomenu, retko je ko uputio
svojim zemljacima, a da o našim današnjim manijacima, bez ikakvog romantičnog
nasledja i oreola, intelektualnoj bagri, ili onom delu poštene inteligencije,
koja se nalazi van zemlje ili u nekoj vrsti unutrašnje emigracije, i ne
govorim.
Suprotno od toga, još uvek se, gotovo deset godina posle
rastura Jugoslavije, manijačkog i zlikovačkog ratovanja, i još se više,
i na drugi način, pothranjuju nacionalne magle i mitovi, pokušavajući
čak da se direktno zlikovaštvo proglasi herojstvom i viteštvom.
Problem raspada velikih sistema, u našim balkanskim razmerama, shvaćeno
je da ništa više nema svog uporišta, da se istorija i prošlost mogu prekrajati,
da se novi zločini samo talože, bez moralne vertikale, na stare, na tu
haotičnu, nesabranu prošlost, koja je jedino celovita, u mitovima.
Dakle, nije problem jedino u tome da li će uspeti, zahvaljujući
istorijskim iluzijama i mitovima bitange ili manijaci zasesti na čelo
jednog naroda, da li će u njegovo ime počiniti masovne zločine, već ono
što ostaje, kao civilizacijski, strašan talog posle njih, već tešak, dugotrajan
i kompleksan proces osvešćenja, upravo to pravljenje bilansa nacionalne
katastrofe, koji Nemci proživljavaju više od pola veka.
Za razliku od T. Mana, Hajdeger je imao, i do kraja u
nju verovao, vlastitu priču o nemačkoj sudbini. On je ostao nepopustljiv,
smatrajući da je sve ono što se desilo suštinski evropski, a ne tipično
nemački fenomen. Da su pobedile plemenite, velike ideje nacionalsocijalizma,
o njemu bi se govorilo, danas, sasvim drukčije. Njegova studentkinja Hana
Arent delila je, bar u nekim crtama, njegovo mišljenje. Svakako, on je
unekoliko u pravu. Nemačka nije jedina koja je izabrala fašističko ili
autoritarno rešenje političkih boljki izmedju dva rata, niti su koncentracioni
logori, progoni drugih nacija ili političkih protivnika, etničko čišćenje,
tipično nemački specijalitet. Ali, Hajdeger nije običan analitičar raspada,
propasti sistema. Njegova priča je manjkava bar u jednoj tački i iz jednog
prostog razloga, jer je on sam podržavao nacistički režim.
U hajdegerovskoj viziji, užasi nacizma su jedino monumentalni
primer zaborava bitka, za koje Nemci ne snose posebnu odgovornost.
U Uvodu u metafiziku, koja je objavljena 1953, Hajdeger podvlači
čak da je fašizam bio jedini medju zapadnim političkim pokretima koji
su, u jednom trenutku, ovladali odnosom izmedju tehnologije i modernog
čoveka. U tome počiva unutrašnja istina i veličina Nacional-socijalizma.
Isuse, tu se već pojavljuje i mladi Marks, Hajdeger je bio isuviše
pametan, da ne bi znao kuda svojom tvrdnjom cilja.
Tragediju treba tražiti u intelektualnim ograničenjima
nacizma. Time Hajdeger samo ponavlja sam sebi ideju šta bi bilo da Hitler
nije vodio računa o zahtevima ratnički nastrojenih imbecila u svojoj partiji
već o zahtevima Bitka, takvim kakve je označio mudrac iz Frajburga. S
dužnom pažnjom prema ontologiji, nacizam je mogao da ostvari svoje stvarne
potencijale, stvaranja samostalne Nemačke, jake države, koja je svesna
svojih korena, i istorijskog mesta, i značaja, koja bi prevladala dihotomiju
izmedju kapitala i rada.
Opet, samo na tragu tzv. praznih mesta istorije,
pretpostavki kako se sudbina jednog naroda, na razmedjima istorije i ovog
veka, mogla i drukčije odvijati, da nisu preovladale sile entropije, koji
sada nemaju značaja i ne prelaze okvir zaludnih spekulacija. Ne bi trebalo
mnogo truda da se pokaže da je takvu sudbinu taj narod, kao i Srbi,
i Hrvati, nekako zaslužio, da su niti sudbine, te nepredvidljive sile,
koja je čak i u grčkoj mitologiji bila iznad volje bogova, nekako upletene
u istoriju, nekako fatalno odredjuju njen ishod i civilizacijske tokove.
Mora biti da nacionalne istorije pate od tih praznih mesta, od
neobičnih unazadjenja, koje njihovu sudbinu i čine slojevitom,
ne-planimetrijskom, tako da bi se moglo reći da se, često, ona odvija
suprotno od vladajućih ideja, nekim silnicama iracionalnosti, koje se,
opet, kako je to T. Man upozorio, nalaze u sferi mtiske svesti.
Razume se, Hana Arent svoje vidjenje zbivanja, i kataklizme,
u Korenima totalitarizma, 1951. godine, formuliše na drugi način.
Taj rad joj je doneo medjunarodnu reputaciju političkog mislioca; bio
je to kamen medjaš, bez kojeg se o problemima totalitarizma ne može sustavno
govoriti. Besumnje, to je brilijantna studija, iako su njene poduke često
mogu da zazvuče pretenciozno a njena je argumentacija preteška, za običnog
čitaoca.
Oni, pažljiviji, koji do izvesne mere poznaju predmet
njenih razmatranja, bili su zaprepašćeni njenom inteligencijom, ali inteligencijom
koja ostavlja brojne i složene dvojbe. Pre svega, može li tako
magistralno delo da bude donekle, i u izvesnim aspektima, pogrešno u svojoj
koncepciji, pa čak i netačno, u pojedinim detaljima? Ako su detalji netačni,
celina je u svakom slučaju plauzibilna, nema te argumentacije koja će
popuniti praznine, ili učiniti da poverujemo bez ikakve sumnje u tačnost
njenih spekulacija, osobito kada u njima tražimo tamna mesta?
U trećem delu, na primer, pod nazivom Antisemitizam,
Arentova priča o životu Jevreja na dvoru, o bankarskim transakcijama jevrejskih
skorojevića, o njihovim otmenim, gotovo prustovskim salonima, u šovinizmu
Jevreja Dizraelija; za nas, nedovoljno upućene, te priče su zanimljive,
poput kakvog pikarskog romana jedne nacije, detalji su sjajni,
gotovo da nas pune nekom nadmoćnom, prezrivom svešću prema tim čudnovatim,
izolovanim Jevrejima, koji su izabrali tako reći sudbinu geta,
kao prostora kojih ih izdvaja od drugih, da bi to kasnije postalo znakom
njihove nesreće, ali u kakvoj su oni vezi sa fenomenom koji želi da objasni,
sa pojavom totalitarizma?
Svakako, zasluge Arentove su nesumljive, osobito ako
se ima u vidu da je njena studija jedna od najznačajnijih novina u političkom
životu XX veka, jer je ona medju prvima obratila pažnju na totalitarizam,
kao globalni politički fenomen, kao oblik potpune regulacije političkog
života, gotovo neke vrste društvenog, moralnog, psihičkog inžinjeringa.
Staljinov i Hitlerov režim bitno su se razlikovali od tradicionalnih oblika
tiranije, koja je uglavnom narod ostavljala u domaćem miru, na neki način
izvan politike.
Moderne diktature, medjutim, u skladu sa svojim opštim
mobilizatorskim duhom, zahtevaju aktivnu pokornost svojih podanika, potpuno
poništavanje individualne volje, i svojstava, zahtevaju neprestano ispoljavanje
lojalnosti; oni su strah, kolektivni i pojedinačni, ugradili u taj sistem
regulacije, koji im je obezbedio dugovečnost. Politika postaje naša sudbina,
oblik kolektivnog nasilja.
Postoje, medjutim, znatne slabosti u njenoj analizi,
koje izazivaju nedoumice eksperata. Njeno delo je sastavljelo od tri velika
poglavlja: antisemitizam, imperijalizam i totalitarizam. Ona prezire tradicionalne
oznake o istorijskoj kauzalnosti, jer izvesne istorijske okolnosti, uslovljene
su činiocima iz prošlosti koji se ne mogu objasniti, nekim, tako reći
istorijskim talogom, koji tinja, a koji jednom, kada se slože
okolnosti, probuja i proizvede sasvim neočekivane posledice.
Arentova smatra da od prirodnih nauka tražimo da nam
objasni, a od istorije da razumemo svet oko sebe. Ona označava
antisemitizam i imperijalizam kao elemente koji idu zajedno ili
se kristališu u obliku moderne totalitarističke prakse. Medjutim,
šta daje podstrek tom procesu kristalizacije, to ostaje prilično mutno.
Očigledno, ona podrazumeva da se ta tamna mesta, taj istorijski
talog, iracionalno, po svojoj snazi, može izjednačiti sa racionalno shvaćenim
istorijskim agensima.
Problematika kojoj se bavi Arentova pati od znatne neuravnoteženosti.
Deo, posvećen totalitarizmu, gotovo se isključivo bavi teorijom i praksom
nacional-socijalizma. Rasprava o staljinizmu bila je tome pridodata, kao
razmišljanje, nekako gotovo uzgredno, iako su postojale bezbrojne analize
ovog fenomena, počev od Borisa Suvarina i Viktora Serža, da o drugima
i ne govorimo, tako da površnom čitaocu izgleda kao da je Arentova sa
nacizmom želela da sredi svoje račune. Dva velika, totaliratna sistema,
koja su u jednom trenutku bila suprotstavljena, često su pozajmljivala
jedan od drugog modele vladanja, obogaćivali su jedan drugom totalitarističku
praksu.
Štaviše, dok se nacional-socijalizam i njegovi užasni
zločini nisu mogli zamisliti bez antisemitizma, koji je ugaoni kamen nacističke
ideologije, u viziji staljističkog sveta on igra neznatnu ulogu. Čak je
oktobarska revolucija trpela prigovore da je to maslo jevrejskog lobija,
jer je znatan broj vodja revolucije bio jevrejskog porekla. Ako u jednom
od dva velika istorijska primera totalitarne vlasti, odustvuje u velikoj
meri taj ključni moment, kakvu stvarnu moć objašnjenja fenomena totalitarizma
čuva postavljeni model ove autorice? Očigledno, reč je o nečem sasvim
drugom, o promeni pravca i centra fiksacije: ono što su za Nemce bili
Jevreji, za sovjete su bili imperijalizam, drugi, svetska zavera, spoljni
neprijatelji...
Takodje, u njenoj analizi, linija razdvajanja izmedju
krvnika i žrtve znatno je ublažena. Jevreji su predstavljeni kao apolitičan
narod, okrenut trgovini i ličnoj koristi, kao da je to bila sudbina koju
su oni slobodno izabrali, bez obzira što je njihova moć adaptacije, prilagodjavanja
drugima, gotovo fantastična.
Arentova zaključuje da je to bio jedan od okolnosti zbog
koje kao da su Jevreji sami glupo prizivali istorijski progon. Jevrejska
arogancija - koja se ogledala i u mitu o izabranom narodu - igra glavnu
ulogu u ovoj priči. Svakako, Arentova ne zastupa tezu da su Jevreji zaslužili
takvu sudbinu, doista, ne, izuzev u onom smislu u kojem je i junak grčke
tragedije odgovoran sa svoju, jer ona je deo njegove nesaznate prirode,
i sudbine.
Jevrejski problem H. Arent počinje s kraja dvadesetih,
kao što je to bio slučaj sa brojnim integrisanim Jevrejima. Mnogi
od njih su otkrili po prvi put vlastito jevrejstvo u sebi, zahvaljujući
razornoj kiselini antisemitizma koja se širila, tih godina. Sudbina strašna,
koja će se ponavljati i sa pripadnicima drugih naroda, koji su bili primorani
da se, ako ne okrenu, a ono bar zagledaju, u svoj nacionalni
identitet, u to da su pripadnici, ipak, jedne nacije, o čemu nikada nisu
mislili.
Odjednom, oni su bili primorani da se suoče sa činjenicom
da je život koji su vodili bio osnovan na iluziji da su se uspeli integrisati,
da su postali Nemcima; ta deziluzionizacija bila je osobito gorka
za obrazovane Jevreje, jer su verovali da je Bildung, obrazovanje,
nešto što ih izjednačava, što im daje propusnu kartu privilegovanih u
nemačkom društvu, ili bar onih koji su izjednačeni sa ostalim gradjanima.
Arentova je takodje verovala da ako, u sebe upije u dovoljnoj
količini Bitak, vrata nemačkog društva će joj se magično otvoriti. Zar
ona nije bila dostojna učenica Hajdegera i Jaspersa, zar nije prilježno
pokušavala da sledi tu ontološku ravan, koja je prosto izvirala iz klasične
nemačke filozofije?
Medjutim, ona nije imala samo jevrejski, već i problem
Hajdegera. Ljubavna afera izmedju M. Hajdegera i Hane Arent, koja je otpočela
dvadesetih godina, opšte je poznata. Postoji nebrojeno mnogo spekulacija
o ličnim i intelektualnim posledicama te veze, koje se prenose čak i na
filozofske postavke Hane Arent. Ta složena strast, rekao sam to već, počela
je 1925, kada je Hajdeger imao trideset pet godina, bio je otac dvoje
dece, i imao ugled sjajnog profesora, naslednika fenomenološkog pokreta
Edmonda Huserla. Bio se potpuno posvetio filozofiji pošto je napustio
teologiju i Crkvu, ali je sebe i dalje zamišljao kao sveštenika, koji
ima svoje vernike, tako da su se njegovi časovi, da bi izbegao gomilu,
održavali s početka dana. Poput ispovesti.
Arentova je bila 1925, osamnaestogodišnja devojka, koja
je došla iz Kiningsberga, Kantovog rodnog grada, iz porodice asimiliranih
Jevreja, što su pripadala višim, gradjanskim slojevima. Njen otac je umro
od sifilisa 1913, a majka joj se posle nekoliko godina preudala. Sa sestrama,
iz tog braka, održavala je sasvim površne veze. Zbog toga, kod nje je,
veoma rano, bio snažno razvijeno osećanje odbačenosti. Čak je u nekim
svojim mladalačkim pričama, govorila o svojoj prokletoj mladosti.
Hajdegera je srela 1924. godine, na univerzitetu u Marburgu,
a posle nekoliko meseci počela je njihova veza. Već po svojoj inteligenciji,
izgledu, po svojoj strasnosti u zastupanju svojih ideja, po svojoj nekonvencionalnosti,
Arentova je morala da izaziva pažnju. Hajdeger, inače sveštenički uzdržan,
nije mogao da je ne primeti. Pa ipak, on se morao čuvati da se ta veza
ne otkrije jer bi, u protivnom, morao da napusti posao, a i zbog njegove
žene, koja je bila veoma ljubomorna, osobito na studentkinje koje su bile
opčinjene njenim mužem.
Arentova i Hajdeger su bili doista neverovatan par; ona
je bila mlada, zavodljiva Jevrejka, kosmopolitskih nazora; on je bio katolik,
provincijalan, i preterano ponosan na sebe. Prema svedočenju njegovog
prijatelja Henrika Pecea (Henrich Petset) veliki čarobnjak osećao
se muku od života u velikim gradovima i to posebno kada je reč o mondenom
duhu jevrejskih krugova u velikim, zapadnim urbanim centrima. U svojoj
znamenitoj i tužnoj, rektorskoj besedi, 1933. godine, na univerzitetu
u Frajburgu, on je posebno isticao snage koje su ukorenjene u tle i
krv nemačkog naroda. Pa ipak, da beseda je ostavila snažan utisak.
Tako, na primer, Karl Lovit (Karl Lowith), koji je tvrdio da je Hajdegera
1936. vidoe u Rimu sa nacističkom značkom na reveru, veli da se, kada
je pročitao ovu pristupnu besedu, pitao da li treba proučavati presokratovce
ili marširati sa jurišnicima.
Kao da se i u Hajdegerovom slučaju ponavlja sudbina provincijalca,
koji se najbolje oseća u svojoj sredini, bliže tlu i krvi, bliže korenima.
U nedavno pronadjenom pismu, datiranom 1929. godine, on lamentira nad
ponižavajućom judifikacijom nemačkog duha. I to četiri godine pre
uspona Hitlerovog na vlast. Hajdegerov nacizam nije bio pitanje oportunizma,
već straha od stranih elemenata u tom kolektivnom, nacionalnom
entitetu, ma šta on značio.
Svakako, ove su činjenice neprijatne, za Hajdegera, i
za nastojanje izvesnih istraživača, da njegov nacizam, smatraju
benignim, bar iz dva razloga. Taj veliki filozof, koga su nazivali genijem,
dostojnim da stane uz bok jednom Platonu, Kantu ili Hegelu, imao je tu
odvratnu psihologiju provincijskog duha, koji nije progutao svoj
provincijalizam, koji je uvek ostao na oprezu, koji se bojao sveta, i
pogubnih uticaja Drugosti.
Kultura ovde ne znači ništa; neki otrunci u duši, neka
neshvatljiva ili potisnuta poniženja, koja u nama podhranjuju mržnju prema
drugima, bila su značajnija i od Bitka i od Vremena. Kultura
je deo potrošnje, ona neophodna mera intelektualne supremacije, koju obrazovanje
daje koliko prilagodjenim Jevrejima, toliko nasilno i naknadno
rafinovanim nemačkim provincijalnima.
Ne dešava se to prvi put; takve i slične sudbine
će se ponavljati, kod nas, i na ovim prostorima, strašno i karikaturalno.
Uskogrudost je, izgleda, dublje, intuitivno znanje od bilo kakvih
filozofskih prosvetljenja; uskogrudost koja nam govori da smo Jedno, samo
ako imamo temelje u nekoj mutnoj vezanosti za tlo, ako u toj krvi vidimo
neko ponavljanje istog, prianjanje uz Bitak, koji se uplašio da gubi ontološka
a počelo da stiče totalitaristička svojstva, i težinu.
Doista, ima smešnih branitelja tudjeg dostojanstva;
veoma često, i lako, žrtvujemo razložnost zarad provizornih spekulacija,
gotovo sramotnih opravdanja nečega što se ne može, i ne treba, opravdavati.
Izvesni tumači su naglašavali da je veza sa Arentovom bila dokaz Hajdegerovog
ekumenizma, pa čak i skrivene filosemitske tendencije.
Možda se i tako može tumačiti, ali Hajdeger je bio čovek
koji nije imao preterano skrupula, čim je mogao da bude član savetnik
Akademije nemačkog prava, dok su mu kolege bile jedan Julius Štrajser
(Juilus Streicher), glavni snabdevač nemačkog tržišta nacističkom antijevrejskom
pornografijom i izdavač Sturmera, ili Hans Frank, budući nemački
guverner Poljske. Kredo te organizacije bio je da se postave osnove nemačkog
prava na poštovanju principa rase, države, Vodje, krvi i zakonitosti.
Hajdeger je s takvim ljudima radio sve do 1936. godine. Šta se tu može,
često duhovni kapaciteti pojedinih mislilaca i njihova filozofska znanja
nisu u upravnoj srazmeri sa individualnim moralom, često oni služe da
bi opravdale našu moralnu mizeriju.
Sva je prilika da su odnosi Hajdegera sa Arentovom, kako
to vide pojedini tumači, iako nisu bili lišeni nežnosti, bili duboko podjarmljivački.
Njih dvoje su razgovarali tajno, obično u njenoj studentskoj sobi, posle
časova i kada je to Hajdeger želeo. Sa današnjeg stanovišta, ništa čudno,
u malom univerzitetskom mestu, kakav je bio Marburg, takva tajnost
i skriveni sastanci, bili su posve prirodni.
Posle otprilike godinu dana, Arentova je odlučila da
promeni univerzitet. Svoje preseljenje osećala je kao žrtvu, koju je ugradila
u tu ljubav. Kao što će mu to objasniti u jednom pismu, ona je donela
takvu odluku iz ljubavi prema vama, da ne bih prouzrokovala veće nevolje
nego do sada. Hajdeger je bio zadovoljan jer je Hana Arent nastavila
studije kod njegovog prijatelja Karla Jaspersa. Medjutim, ona je bila
duboko povredjena, toliko da mu nije ni poslala svoju novu adresu. Njihova
će se veza nastaviti još dve godine, duž železničke linije Marburg-Hajdelberg.
Posle nominacije za profesora na Univerzitetu u Frajburgu,
Hajdeger je, 1928. godine, naglo prekinuo vezu sa Arentovom. Biće da je
procenio da, to, u novim okolnostima, više nema nikakvog smisla. Godinu
dana kasnije ona se udala za Gintera Andersa, nekada Gintera Šterna, berlinskog
novinara, bliskog Brehtu.
Medjutim, još 1928. godine, Hana Arent rediguje tezu,
pod paskom Karla Jaspersa, o koncepciji ljubavi kod Avgustina. Već sam
izbor teze veoma je znakovit, osobito imajući u vidu njen odnos, i propalu
ljubavnu vezu, sa Hajdegerom. Esej je predstavljao ortodoksni fenomenološki
pristup Avgustinovoj doktrini. Arentova je mogla tek tada videti koliko
je teško pomiriti kasnija, evropska shvatanja ljubavi sa Avgustinovim
uverenjem da autentičan odnos u svetu mora da bude posredovan odnosom
prema Bogu. Pokušala je da razreši problem Bitka sa drugima, da
bi mogla da objasni teorijske postavke Sv. Avgustina.
Svoju tezu Hana je Arent objavila 1929, u raznim časopisima,
ali su brojni teolozi pokazali zlu volju, imajući u vidu postojeću literaturu
o ovoj temi i što se teza bitno razlikovala od toloških tumačenja ovog
fenomena. Doista, to je bilo delo strogo odanog učenika klasičnoj nemačkoj
filozofiji i Hajdegerovoj fenomenologiji. Napisano je u vremenu kada je
jedna jevrejska intelektualka još pothranjivala nadu o nekoj univerzitetskoj
karijeri, u hladnoj i konzervativnoj sredini nemačke Akademije, kada je
mislila da će znanjem, vernošću nemačkoj filozofiji uspeti da se potpuno
uklopi u nemačko društvo. Trud, gotovo uzaludan; malo ko danas, u ovom
delu, vidi linije koje vode prema njenom kapitalnom delu, Koreni totalitarizma.
Još je interesantnija, od tumačenja samog pojma avgustinovske
ljubavi, oznaka zajedništva, koju je Arentova otkrila kod Avgustina
jer je iznad svega morbidna a skrivena, natopljena teološkim suzama. To
je tužna zajednica grešnika, krivaca, koji vuku svoje korene sve do prvobitnog
greha u raju: Zajednički pad čovečanstva je njegovo učešće u prvobitnom
grehu. Taj skandalozni karakter (to stanje greha), odredjen rodjenjem,
odnosi se na sve. Nema izuzetaka. U tome je svaka osoba. Svi su krivi.
Greh je nepovratan, i ne može se ispraviti, osim u neprestanom ponavljanju,
u suzama zbog tog prvotnog pada, tako da patnje koje shvatamo kao nepravedne,
deo su naše krivice, koja nije ništa ni manja ni lakša, što smo je svesni.
Neobično je videti jednu prosvećenu i asimiliranu Jevrejku,
odgajanu na egzistencijalnoj fenomenologiji, da prihvata prvobitni greh,
kao konstantu koja odredjuje ljudsku sudbinu i koje se ne možemo osloboditi.
Svakako, shvatila je to i Arentova, pa je, doista, kasnije objasnila intelektualne
mane te mračne teološke definicije zajedništva. Tim shvatanjem kao da
je sve dopušteno; naslage krivice se ne smanjuju već samo uvećavaju.
U sledećoj knjizi, koja je posvećena jednoj Jevrejki
iz XVIII veka, Rahel Varnhagen, koja neće biti objavljena sve do
pedesetih godina, ona je podvrgla žestokoj kritici fantazme introspekcije
i deziluzije asimilacije. Istovremeno, veoma je jasno njeno odustajanje
od tematskog materijala studije o Avgustinu. U ovoj knjizi, ona povezuje
introspekciju sa nekom vrstom bekstva od stvarnog i nestvarnog sveta.
Introspekcija postaje, u Arentovim očima, ne samo duhovni instrument već
i oblik psihičke negacije, darujući čoveku neku vrstu unutrašnje autonomije
kao i fatalnu ravnodušnost prema realnosti. Ona predstavlja krajnji vid
narcisoidne zaslepljenosti, nešto što čoveka bitno odvaja od realiteta,
što ga odvaja od Bitka.
Prateći traumatični kraj svoje veze sa Hajdegerom, Arentova
je uputila pomalo sentimentalan pozdrav nemačkoj filozofiji. Kada je Nemačka
Republika bila pred raspadom, u njenom duhu je zavladala velika konfuzija.
Nemačka filozofija, zahvaljujući kojoj je pronašla svoj glas i poziv,
izgledala je sada potpuno stopljena sa usponom fašizma. Na ličnom planu,
ona je bila zapanjena brzinom sa kojom su se visoki predstavnici nemačke
kulture iznenada i bezbolno preobraćali u ubedjene naciste i strasne antisemite,
koji su se stopili sa jurišnicima.
Pošto je Hajdeger, 1933. godine, postao rektor univerziteta
u Frajburgu i prihvatio odgovornost za antijevrejske propise na toj instituciji,
u trenutku kada je Huserl izražavao svoje razočaranje na sve žešći
Hajdegerov antisemitizam, Hana Arent mu je uputila jedno veoma značajno
pismo prekora, čija će sadržina biti otkrivena, tek kasnije. U jednom
intervuju iz 1964. godine, ona bez kolebanja izražava svoje razočarenje
u nemačke intelektualce: Problem nije bio u tome šta su činili naši
neprijatelji, već prijatelji. Medju intelektualcima, Gleichshaltung
bejaše žestok. Napustila sam Nemačku sa idejom - svakako malo preteranom
- nikad više! Nisam želela da nikada više budem uvučena u bilo kakve odnose
koji bi me primorali da se nadjem u takvoj situaciji. U interpretaciji
Etingerove, teško je poverovati da ove reči nije izgovorila imajući Hajdegera
na pameti.
Gorko razočaranje Arentove u odnosu na svoj jevrejski
identitet uslovilo je dramatičan preokret u njenim profesionalnim interesovanjima.
Gotovo čim je završila tezu o Avgustinu, otpočela je sa istraživanjima
za svoju studiju o Rahel Varnhagen, znamenitoj ženi berlinskih salona
u vreme Prosvetiteljstva. Nazvala ju je eksplicitno: Život jedne Jevrejke.
U svetlu onoga što danas znamo o njenoj prokaženoj romansi sa Hajdegerom,
autobiografski karakter ovog dela čini se posve jasan, osobito u delu
koji je odnosi na odustajanje od vlastitog jevrjejstva i o njenoj veri
da će uspeti da se integriše u korpus nemačke filozofije.
Varnhagenova je bila Jevrejka koja borila da nenametljivo
sačuva svoj jevrejski identitet, da bi na kraju shvatila da se mora pomiriti
sa svojim jevrejskim poreklom, sa svojom maginalnošću Jevrejke medju neprijateljskim
gradjanstvom. Njene su poslednje reči bile, kako o tome govori Arentova:
stvari koja mi se čitavog života činila najsramotnija, koja je činila
bedu i nesreću mog života - biti rodjen kao Jevrejin - nizašta se na svetu
ne bih lišila. Slično je reagovala i Arentova pred iskustvom antisemitizma
i usponom nacizma, slobodno ispovedajući svoj judaizam. U izgnanstvu,
u Francuskoj, radila je u pokretu mladih Alyah, kako bi olakšala
preseljenje mladih Jevreja u Palestinu, tako da je 1945, sama, tamo prevala
grupu dece.
Jedan od univerzalno prihvaćenih predubedjenja prosvetiteljstva
bio je da Jevreji, narod zaostao i nekulturan, mogu da budu prihvaćeni
samo kada se oslobode svog judaizma. Po Arentovoj, pruski Jevreji u vreme
njene junakinje patili su od kolektive rdjave savesti: Jevreji nisu
hteli da budu emancipovani kao svi: oni što su želeli to je da izbegnu
da njihov judaizam odredjuje njihovu individualnost.
Svakako, postoji još jedan aspekt zbog kojeg bi vredelo
istražiti ovu knjigu o Varnhagen u svetlu onoga što danas znamo o odnosu
Hajdegera i Arentove. Delo počinje polemičkim odnosom naspram iluzija
romantizma a posebno naspram opasnosti koje nosi osećajnost u kojima su
vrednosti usebljenja uzdignute do statusa krajnjeg cilja ljudske
egzistencije. Taj napad na Bitak sadrži nekoliko iskaza, najiskrenijih
i najsnažnijih, u delu Arentove:
Sentimentalne uspomene su najbolji način da se zaboravi
vlastita sudbina, to predpostavlja da je sadašnjost već preobraćena u
sentimentalnu prošlost... Sadašnost je prva koja se uzdiže iznad
sećanja, i ona nas smesta vodi ka unutrašnjim ponorima, gde je sve večno
prisutno, ili preobraćeno u virtualnost. Tako su moć i autonomnost duše
obezbedjeni. Obezbedjeni po cenu istine, jer treba sve to ponovo spoznati,
jer bez realnosti koju delimo sa drugim ljudskim bićima, istina gubi svako
značenje. Introspekcija otvara prostor prema laži.
Doista, dirljivo pronicanje, osobito za nas koji smo
se, danas, suočili ne samo sa potrebom samoispitivanja, već sa mogućnostima
bekstva prema Bitku, u usebljenje, u svet virtualnosti, kao u neku
vrstu zaklona pred odvratnom, ogoljenom, divljačkom realnošću, koja je
i svet drugih, onih u čijoj sredini, okružen njime, živi individua, personalnost.
Pri tom, Hana Arent, kao verovatno i većina nas, mada to ne želi, ili
bar ne želi tako direktno, već samim pozivom da se treba odreći sentimenta,
i pamćenja, koji odvodi čoveka prema prošlosti, računa da će se prihvatanjem
sveta, ili Bitka, na izvestan način iskupiti, biti svoj, a da mu
se ne prebacuju grehovi porekla, intelektualnog, moralnog ili nacionalnog,
svejedno.
Arentova i Hajdeger su se radosno pomirili, kako
to ne bez pakosti ističu tumači, 1950. godine, pa je taj susret učinio
da se Arentova preobrati od neumoljive kritičarke u vernu braniteljicu
njegovog dela. Hajdegerova reputacija bila je pomračena njegovom notornom
kolaboracijom sa nacizmom, tako da je gurnut u stranu od univerzitetskog
života. Bio mu je potreban publicist i ambasador dobre volje. Jedna
od najsmešnijih epizoda prikazuje već ostarelog i na kraju snaga Hajdegera
koji se brine o prodaji manuskripta Bitka i Vremena, a Arentova
se pokorno obavezala da će konsultovati eksperte i podeliti im precizna
upustva.
Sva je prilika, ne treba sumnjati u Jaspersovo, ispunjeno
izvesnom gorčinom, svedočenje da se Arentova svim silama trudi da izbeli
Hajdegerovu biografiju. Tako, na primer, učestvujući u obeležavanju
Hajdegerove osamdesetogodišnjice, Arentova je pokušala da utvrdi neku
vrstu suštinskog odnosa, ili razlike(?), izmedju Hajdegerove misli i njegove
podrške Hitleru. Arentova je tvrdila da je Hajdeger sam korigovao svoju
grešku, brže i radikalnije od mnogih koji su se kasnije izdavali
za njegove sudije. Štaviše, on je rizikovao i karijeru, što je bilo sasvim
neuobičajeno u nemačkom književnom i univerzitetskom životu tog vremena.
Mrtve su postale sve te strasne osude romantičarskog
usebljenja i sve te nemačke iluzije po kojima svet može da počiva u ćumezu
a da pri tom palata ideja mislilaca bude netaknuta. U nečuvenom obratu,
Arentova je tvrdila da je nacizam fenomen rodjen iz bujice, koja nema
ništa zajedničko sa životom duha, gotovo kao nekakav rusoistički, romantičarski
polet. I, kako je Hajdeger primio tu zaslepljenu odanost? Svakako, prijala
mu je, iako je odbijao da shvati da je njegova nekadašnja učenica i ljubavnica
postala intelektualna figura svetskog ugleda.
Kada je objavljen nemački prevod Korena totalitarizma,
odgovio je ledenim ćutanjem. Nekoliko godina kasnije, Arentova mu je poslala
nemačko izdanje Ljudske sudbine, koju je htela njemu posvetiti:
Dugujem vam sve, do najmanjeg mog stava. U pismu Jasperu, razočarana,
i ponižena, ona kaže: Znam da on smatra sasvim nepodnošljivim da se
moje ime pojavljuje u javnosti, da pišem knjige itd. Oduvek je smatrao,
kada sam ja u pitanju, da knjige, da moje ime ne postoji, i da ja ne umem
računati to tri, ili da je reč samo o interpretaciji njegovih dela.
Arentova je, 1963, objavila delo Ajhman u Jerusalimu.
Ona se nikada neće osloboditi skandala koji je bio uzrokovan jednim odlomkom
u kojem je dala do znanja da se ponašanje zvaničnika iz Jevrejskog Saveta
može uporediti, svakako na ponešto drukčiji način, sa ponašanjem nacističkih
dželata. Ostavljajući po strani složenost tih mračnih vremena, Arentova
tvrdi da uloga jevrejskih vodja u destrukciji njihovog vlastitog naroda
van svake sumnje zavredjuje jedno od najmračnijih poglavlja njihove istorije.
Ona govori čak u neobičnom misliocu i vodji nemačkih Jevreja Leo Beku
kao o jevrejskom Fireru (izraz koji je ona, shvativši da je preterala,
izbacila iz drugog izdanja).
Tužne su naše sudbine, koje ne samo da menjaju
našu prirodu, već i prirodu naše misli, našeg moralnog bića. U svakom
diskursu, toliko je naših naslaga, toliko je ponutrenosti, ili
fenomenološki rečeno, usebljenja, da nam od toga biva muka. Karakterističan
je u tom smislu Arentov opis Ajhmana. Ona ga predstavlja kao neznatnog,
galicijskog Jevrejina koji govori bez naglašavanja pojedinih reči,
kao savesni učenik koji hoće da pokaže sve što zna, i tvrdi, sa isključivošću
Jevrejke iz visokih krugova - da je imao mentalitet geta.
Objašnjavajući odsustvo bilo kakog saosećanja sa žrtvama,
Arentova izlaže svoju znamenitu tvrdnju o banalnosti zla, po kojoj
je zlo, koje su nacisti pričinili Jevrejima bilo, za čoveka koji se nalazio
iza rampe i koji se nije mogao porediti sa Himlerom ili Hajdrihom
u odgovornosti za konačno rešenje, banalno.
Štaviše, ona sugeriše da u tim zločinima nije bilo intencionalnosti.
Ajhman je jednostavno bio šrafčić u jednom birokratskom mehanizmu mase
u kojem je zločin postalo pravilo. Najsnažniju osudu koju je ona mogla
da prozbori protiv Ajhmana i nacista jeste odsustvo refleksa. Najgore
je to što če se ta neosetljivost prema zločinu nastavljati da ponavlja
i u drugim slučajevima masovnih zločina i etničkog čišćenja. Nedavno,
imali smo i mi prilike da budemo svedoci, ili samo posredni saučesnici
u nezapamćenim zločinima, na ovim prostorima, koji su bili izvršeni sa
istim onim odsustvom refleksa, koji je samo drugo ime za moralnu
tupost, za neku vrstu duševne okorelnosti.
Bilo je prosto neverovatno sa kojom su lakoćom ljudi
postajali svirepe ubice, verbalni i stvarni zlikovci, razmećući se pred
tv-kamerama, svojim zločinima, i surovošću. To sam, davno, nazvao infantilnim
zločinstvom, jer je u njihovom govoru, kao i činovima, bilo isto
toliko banalnosti, koliko i nepodnošljive ne-svesti o vlastitim
činovima i o značenju onoga što je napravljeno tim demografskim, etničkim,
geografskim inžinjeringom.
Zbog toga, mnogi tumači ovog dela smatraju da je sud
Arentove je moralno neosetljiv i istorijski pogrešan: njena argumentacija
prestavlja strašno poistovećenje žrtava i dželata. Izgleda, da ona zaboravlja
na njene ostrašćene osude u Korenima totalitarizma. U ovom delu
ona insistira na radikalnosti, ne samo na banalanosti, tih različitosti
zla, pokazujući da je nacizam, daleko od toga da bude sistem osnovan na
odsustvu refleksa, bio delo ideologije. Ona nije shvatala
zašto se podigla tolika buka oko njenog dela.
Pokazujući da je Arentova bila zaokupuljena da oslobodi
Hajdegera krivice u isto vreme i da osudi žrtve nacizma, knjiga Etingerove
baca mračnu senku na delo Ajhman u Jerusalimu. Kao da je Arentova
želela da se izdigne iznad tih istočnoevropskih Jevreja, stanovnika getoa
koji su, po njenom mišljenju, dragovoljno pristali da budu kolektivno
izloženi masakru. Ona je, sasvim apsurno i nedovoljno promišljeno, želela,
braneći Hajdegera, da u tim zločinima i žrtve nose svoj, makar i neznatni,
deo krivice. Nema sumnje, teza o banalnosti zla je delimično tačna,
i to samo u značenju te poražavajuće prostote, te jednostavne svesti ubica,
koji svoj posao obavljaju, bez ikakve moralne griže, kao da se radi o
činovničkoj urednosti ili o ispunjenu neke više nacionalne dužnosti, koja
se ne moće dovoditi u pitanje.
Medjutim, banalnost zla ne izgleda nimalo jednostavno,
osobito kada se ima u vidu da se prostota, svirepost, ali i beznačajnost
njegovih izvršilaca, kasnije, javljaju kao metod tog paklenog plana uništenja
Drugog, drugih nacija, sistematskog ponižavanja i proganjanja čitavih
naroda. U današnjim etničkim, medjunacionalnim, fingiranim ratovima za
teritorije, ili za ispravljanje istorijskih nepravdi, ili za puko održavanje
lične vlasti, bilo kako da ih označimo, banalnost zla, ta vrsta
kolektivnog istrebljenja drugih za koje ne treba nikakvo moralno opravdanje,
javlja se kao oblik pranja, beljenja nacionalne, i pojedinačne
savesti. Zlo je postalo konfekcija, nešto što možemo da posmatramo sa
gnušanjem, ali što ne možemo odvojiti od sveta banalnosti, za koju gotovo
i da nema kazne.
Već sam spomenuo te famozne Hitlerove ruke, kojima se
divio Hajdeger. Jeste, Hitleru nedostaje kulture, primitivan je, dozlaboga,
ali te ruke, kojima maše po zraku, to je fascinantno. Mora da se Jaspers
krstio, videvši na delu Hajdegerov politički egzistencijalizam,
koji pokazuje da je mesto razuma, kada je moć u pitanju, veoma ograničeno,
da su unutrašnje predrasude, ona virtualna zbilja, nešto što se često
postavlja iznad kulture.
U predavanjima, koji su pratili jačanje Hitlerove moći,
Hajdeger je žestoko branio princip Vodje, a sve to govoreći na
predavanjima o Helderlinu. Čudesno, jer prolaze, eto, desetine godina,
a manipulacija sa pesnicima, štaviše, sa idejama koje su ugradjene
u biće nacije i mišljenja istorije, ne prestaju. Istinski i
jedini Firer ostvaruje u vrlini svog Bitka carstvo polubogova. On
je verovao da je demokratija odgovorna za pad antičkih gradova. Duh njegove
političke misli bio je vulgarni ničeanizam: u protivljenju protiv socijalne
jednakosti vidi svojstvo Moderniteta. Samo uzvišeni i jaki duhovi vuku
svet napred, modernost je izraz dominacije a ne egalitarnosti.
Ako priziva antičke Grke, jer kod njih principi hijerarhije
i dominacije zauzimaju počasno mesto, on to čini da bi opravdao revolucionarni
aktivizam, to je više nego jasan panegirik velikim bićima, tridesetih
godina, autentičnim vodjama, koji su u privilegovanom odnosu sa
Bitkom. U Arentovoj koncepciji oblik političkog života nije nikada
bio niti će biti podržan od većine. Greška demokratske
neutralnosti društva jednakosti jeste u tome što ono ne uvidja vlasitu
nesposobnost većine za politička pitanja takva kakva su.
Tu već prestaje moć asimilacije tog mišljenja,
koje se prilagodjavalo ne zahtevima dana, već emocijama, što su počele
da izlaze izvan moralnog obzorja. Arentova je sve više ličila na osobu
koja ne može da pokupi stvari i da ih, makar u neredu, upakuje u svoj
kofer. Nažalost, nije jedina. Uvek se pokrivamo nedovoljno prostranim,
filozofskim pokrivkama, kada osetimo da nam moral, negde iza ili izvan
nas samih, počinje da kašlje.
Najzad, zar ideje nisu, tu, da pokrije naše dvosmislenosti
i moralne kušnje? I, nije prvi put, da značenjima bogate ideje često završavaju
kao oblik slavljenja banalnosti koja je, videlo smo to već, gotovo razorna,
samo kada podivlja, kada pokuša da se postavi na mesto izuzetnosti, kada
veliča nasilje, kao ontološko svojstvo, kojem se niko, s ozbirom da iza
nje stoji moć totalitarne drževe, ne može usprotiviti.
|